An Independent Publisher Serving the Humanities Since 1972.

My Cart:

0 item(s) - $0.00
You have no items in your shopping cart.

0

New in Literature

28 Item(s)

List  Grid 

  1. Bhagavad Gita

    A New Verse Translation by Stanley Lombardo
    Introduction and Afterword by Richard H. Davis

    Bhagavad Gita

    Stanley Lombardo's new verse translation of the most famous free-standing sequence from the great Indian epic The Mahabharata hews closely to the meaning, verse structure, and performative quality of the original and is invigorated by its judicious incorporation of key Sanskrit terms in transliteration, for which a glossary is also provided The translation is accompanied by Richard H. Davis' brilliant Introduction and Afterword. The latter, "Krishna on Modern Fields of Battle," offers a fascinating look at the illuminating role the poem has played in the lives and struggles of a few of the most accomplished figures in recent world history.

    "Lucid, detailed, and erupting with fearsome visions, the Bhagavad Gita has baffled English-language translators for 250 years. Stanley Lombardo is the first to recognize that at its root the Sanskrit Gita was oral performance. Beyond word and meaning, past nuance or doctrine, Lombardo restores the archaic tradition of voice and conch shell. When you read this edition aloud the hair on your neck will stand up. Add a drum and it’s a performance. A grand old culture comes to life. Both essays by Richard Davis are superb, placing the Gita in historical context, back then, and more recently." —Andrew Schelling, Naropa University

     

  2. Complete Poems and Fragments

    Sappho
    Translated by Stanley Lombardo
    Introduction by Pamela Gordon

    Complete Poems and Fragments

    "In this expanded edition of his distinguished Sappho: Poems and Fragments (2002), Stanley Lombardo offers over 100 fragments not included in the original edition, as well as the new poems discovered in 2004 and 2014. His translation of this latter material yields fresh insights into Sappho’s representations of old age, two of her brothers, and her special relationship with Aphrodite. Pamela Gordon’s engaging, balanced, and informative Introduction has been revised to incorporate discussion of the new fragments, which subtly alter our previous understanding of the archaic poet’s corpus. Complete Poems and Fragments also offers a useful updated bibliography, as well as a section on ‘Elegiac Sappho’ that presents the reception of the Lesbian poet in later Greek and Latin elegiac poems. A wonderful find for any Greekless reader searching for a complete and up-to-date Sappho."
         —Patricia A. Rosenmeyer, Department of Classics, University of Wisconsin-Madison

  3. Cymbeline

    William Shakespeare
    Edited by Hannah C. Wojciehowski
    Series Editor James H. Lake

    Cymbeline

    "The New Kittredge series is both a delight and a steal. Kittredge's textual authority, updated by eminent scholars sensitive to classroom needs and alert to staging choices, is once again available in these slim, elegant, inexpensive, user-friendly volumes. With lucid notes and incisive introductions geared especially to popular film versions, the series also offers an overview of both stage and film performances of each play. A must for any Shakespeare class."
         —Laury Magnus, Contributing Editor, New Kittredge Shakespeare and Hamletworks.org

  4. Edward II

    Christopher Marlowe
    Edited, with Introduction and Notes, by Stephen J. Lynch

    Edward II

    "This exciting new edition of Edward II is indeed reader friendly. Of particular distinction are the introductory sections which include a thorough account of Marlowe's biography, a fresh critical examination of the play, plus a bibliography for further reading; a wise consideration of the date and text; and extensive annotations, especially helpful to students who have difficulties with the language. Of special value to both students and scholars are the Related Texts that follow the text of the play: three sections of documentary evidence on historical sources; power and politics; and love, friendship, and homoeroticism—all vital to an understanding of the play. No previous edition of the play manages to encompass so much."
         —Robert A. Logan, University of Hartford

  5. Exemplary Novellas

    Cervantes
    Edited and Translated, with an Introduction, by Michael Harney

    Exemplary Novellas

    "Michael Harney's translation of Cervantes's Novelas ejemplares is the most authoritative and accurate rendering of Cervantes's classic tales to date and promises to be the translation against which future translations will be measured. Harney skillfully portrays the nuanced and complex world of the Exemplary Novellas in a translation that is faithful to the letter and spirit of the original. An erudite and informative Introduction presents a general overview of sixteenth- and seventeenth-century Spain, the life of Cervantes, and a detailed analysis of the Exemplary Novellas. Before each story, Harney provides a brief synopsis, an analysis of the novella’s themes, motifs, and generic affinities, and a bibliography for further reading. In addition, numerous footnotes complement the background information Harney provides in the Introduction and prior to each novella."
         —Michael J. McGrath, Georgia Southern University

  6. Faust: The First Part of the Tragedy

    Johann Wolfgang von Goethe
    Translated, with an introduction and notes, by Margaret Kirby

    Faust: The First Part of the Tragedy

    "Kirby reproduces in simple, clear English—and almost always line for line—the meaning of Goethe's German text, with metrical variations that evoke the shifting meters of the original."
          —Jane Brown, University of Washington

  7. Gilgamesh

    A New Verse Rendering by Stanley Lombardo
    Introduction by Gary Beckman

    Gilgamesh

    This stirring new version of the great Babylonian epic includes material from the recently discovered “monkey tablet” as well as an Introduction, timeline, glossary, and correspondences between lines of the translation and those of the original texts.

    "A comprehensive Introduction with a light touch (Beckman), a poetic rendering with verve and moxie (Lombardo): This edition of the colossal Babylonian Gilgamesh Epic should satisfy all readers who seek to plumb its wealth and depth without stumbling over its many inconvenient gaps and cruxes. A fine gift to all lovers of great literature." —Jack M. Sasson, Emeritus Professor, Vanderbilt University and The University of North Carolina at Chapel Hill

  8. Haft Paykar

    Nizami
    Translated with an Introduction and Notes by Julie Scott Meisami

    Haft Paykar

    "The Haft Paykar—Nizami's twelfth-century masterpiece, written in the Persian verse couplet form known as masnavi—has waited a long time for a translation like this: one that simultaneously captures its lightness and charm and plumbs its wealth of cultural detail. Julie Meisami's deft, accurate, seemingly effortless version (rendered in English tetrameter, an inspired choice) is a rare accomplishment."
         —Michael Beard, University of North Dakota

  9. King Henry the Sixth: Parts I, II, and III

    William Shakespeare
    Edited by Annalisa Castaldo
    Series Editor James H. Lake

    King Henry the Sixth: Parts I, II, and III

    George Lyman Kittredge's insightful editions of Shakespeare have endured in part because of his eclecticism, his diversity of interests, and his wide-ranging accomplishments—all of which are reflected in the valuable notes in each volume. The plays in the New Kittredge Shakespeare series retain the original Kittredge notes and introductions, changed or augmented only when some modernization seems necessary. These new editions also include introductory essays by contemporary editors, notes on the plays as they have been performed on stage and film, and additional student materials.

  10. King John & Henry VIII

    William Shakespeare
    Edited by James H. Lake, Courtney Lehmann, and Jane Wells
    Series Editor James H. Lake

    King John & Henry VIII

    "This is a terrific edition that really brings King John and Henry VIII to life. Consistently inviting student participation, the edition makes the plays wonderfully accessible, through explanations of the language, descriptions of context, topic guides, plot outlines, illustrations, and genealogies. A particular strength is the emphasis on performance. Thanks to the insightful histories provided, King John and Henry VIII are richly illuminated as stage and screen creations, allowing for genuinely imaginative engagement with these most fascinating Shakespearean dramas."
         —Ramona Wray, Reader in English at Queen's University, Belfast

  11. Le Morte D'Arthur

    Sir Thomas Malory
    Condensed and modernized, with an Introduction, by Joseph Glaser

    Le Morte D'Arthur

    "I've just finished reading Joseph Glaser's Le Morte D'Arthur. I'm very pleased with it: the introduction is helpful without becoming an extended essay, the suggested reading seems solid and diverse, and the index is VERY useful, even for someone who has read Malory before. At last, a reader can keep all the knights and ladies straight! A fine entry point to a grand text, and when I next have an occasion to teach a course involving chivalry, I'll plan to use this very affordable edition."  
          —Craig Caldwell, Department of History, Appalachian State University

  12. Lorca: Four Key Plays

    Federico García Lorca
    Translation and Introduction by Michael Kidd

    Lorca: Four Key Plays

    Forthcoming - March 2019

    In addition to a substantial introduction to the life and works of Federico García Lorca—avant-garde poet, playwright, and soul of Spain's "Generation of '27"—this collection features vibrant new English translations of four of his plays. The legacy of a dramatic, religious, and social iconoclast whose death made him a martyr of the left in Civil-War Spain and who today is embraced as a gay icon shines through in Michael Kidd's stage-worthy renderings of Yerma, Blood Wedding, The House of Bernarda Alba, and a more experimental play, The Audience, a kaleidoscopic exploration of sexual identity and theater.

  13. Odes: With Carmen Saeculare

    Horace
    Translated by Stanley Lombardo
    Introduction and notes by Anthony Corbeill

    Odes: With Carmen Saeculare

    "Yet again, Stanley Lombardo has produced a superb translation, this time of the Odes of Horace. The greatest virtue of his translation is that he represents the stanzas of Horace's lyric stanzas with his own poetic version, closely hewing to the stanzas of the Horatian original. The translation, with the Latin text facing—the first time he has given us the original language in a translation from classical antiquity—will instantly become the go-to text for courses in translation and will also be a resource for anyone interested in Rome’s greatest lyric poet." —Richard F. Thomas, George Martin Lane Professor of the Classics, Harvard University

  14. Paradiso (Lombardo Edition)

    Dante
    Translated by Stanley Lombardo
    Introduction, Notes, and Headnotes, by Alison Cornish

    Paradiso (Lombardo Edition)

    "This translation and commentary are an essential contribution to Dante's reception in English. Stanley Lombardo's translation is accurate, elegant, and transparent, a mirror of the original text. Alison Cornish's commentary is lucid, graceful, and precise, with just the right level of detail; it penetrates and opens the Paradiso's philosophical, scientific, and theological dimensions with authority, balance, sensitivity, and simplicity. Perhaps now more readers will follow Dante to Paradise." —Christian Moevs, Associate Professor of Italian, University of Notre Dame

  15. Paradiso (Simone Edition)

    Dante
    Translated, with Introduction and Notes, by Tom Simone

    Paradiso (Simone Edition)

    "The Paradiso concludes Simone's excellent translation of Dante's Commedia. Consistent with the previous two volumes, the translation is accurate and graceful, and Simone’s introductions and apparatus provide a helpful entrée to the text, especially for first-time readers who are one of its primary audiences." —William Stephany, Professor Emeritus, University of Vermont

  16. Purgatorio (Lombardo Edition)

    Dante
    Translated by Stanley Lombardo; Introduction by Claire E. Honess and Matthew Treherne; Notes and Headnotes by Ruth Chester

    Purgatorio (Lombardo Edition)

    "Fresh, lively, and reliable, Stanley Lombardo's Purgatorio easily earns its place in the great tradition of English-language renderings of Dante. Excellent introductory material and footnotes help to make this a version that will appeal to scholars, students, and general readers alike." —Steven Botterill, Associate Professor of Italian Studies, University of California, Berkeley

  17. Sunjata: A New Prose Version

    Edited and Translated, with an Introduction, by David C. Conrad

    Sunjata: A New Prose Version

    "After existing orally for hundreds of years, Sunjata was written down in the twentieth century. David Conrad, who recorded a new version of the epic, has now crafted a prose translation that preserves the oral flavor of live performance. The result is a captivating work of literature that will finally give the story of Sunjata its well-deserved place among the great epics of world literature."
         —Martin Puchner, Byron and Anita Wien Professor of Drama and of English and Comparative Literature, Harvard University

  18. The Book of the City of Ladies and Other Writings

    Christine de Pizan
    Edited, with an Introduction, by Rebecca Kingston and Sophie Bourgault; Translated by Ineke Hardy

    The Book of the City of Ladies and Other Writings

    "Fresh, accurate, and engaging, this new translation of the Book of the City of Ladies helps us to understand what made Christine de Pizan so popular with her fifteenth-century contemporaries. The editors provide a rich historical and philosophical context that will be very useful to both students and scholars of the history of political ideas. The translations themselves gracefully navigate the fine line between accuracy and readability with considerable charm. Rounding out this portrait of the turmoil of fifteenth-century France, the volume is enriched by excerpts from other works, Christine's Vision, the Book of the Body Politic, and the Lamentation on France's Ills." Kate Forhan, Emeritus, Siena College

    "I am thrilled with the quality of this volume. Translator Hardy has created a splendid modern translation of Christine’s difficult French, and editors Bourgault and Kingston offer readers an outstandingly comprehensive and helpful introduction. The notes and other critical apparatus have also been judiciously crafted. . . . I can’t think of any other single edition of Christine’s work that offers readers such a concise point of entry to women’s history, late-medieval political thought, and for that matter the turmoil, both economic and political, in fourteenth- and early fifteenth-century France." —Sarah Gwyneth Ross, Boston College

  19. The Merry Wives of Windsor

    William Shakespeare
    Edited by Jane W. Wells
    Series Editor James H. Lake

    The Merry Wives of Windsor

    George Lyman Kittredge's insightful editions of Shakespeare have endured in part because of his eclecticism, his diversity of interests, and his wide-ranging accomplishments—all of which are reflected in the valuable notes in each volume. The plays in the New Kittredge Shakespeare series retain the original Kittredge notes and introductions, changed or augmented only when some modernization seems necessary. These new editions also include introductory essays by contemporary editors, notes on the plays as they have been performed on stage and film, and additional student materials.

  20. The Nibelungenlied: with The Klage

    Edited and Translated, with an Introduction, by William T. Whobrey

    The Nibelungenlied: with The Klage

    "Whobrey's masterful translation of this pair of thirteenth-century texts brings the entire Middle High German story to life for contemporary English-speaking audiences. His Introduction and notes guide the reader’s understanding of the texts and provide an overview of scholarly approaches to them. Scholars will be particularly grateful to Whobrey for providing manuscript variants from the three oldest manuscripts of the Nibelungenlied, allowing modern readers access to medieval interpretations of the story for the first time in English, and showcasing the dynamic nature of medieval storytelling." Kathryn Starkey, Stanford University

    "To say that the translations of both works read well is an understatement. . . . A very significant contribution to medieval literary studies in general and an essential addendum to Nibelungenlied studies in particular. . . . Deserves—and is likely destined—to become the standard translation into English of both the Nibelungenlied and the Klage for decades to come." —Winder McConnell, Emeritus, University of California, Davis

  21. The Poetic Edda

    Translated and Edited, with Introduction, by Jackson Crawford

    The Poetic Edda

    "The poems of the Poetic Edda have waited a long time for a Modern English translation that would do them justice. Here it is at last (Odin be praised!) and well worth the wait. These amazing texts from a 13th-century Icelandic manuscript are of huge historical, mythological and literary importance, containing the lion's share of information that survives today about the gods and heroes of pre-Christian Scandinavians, their unique vision of the beginning and end of the world, etc. Jackson Crawford's modern versions of these poems are authoritative and fluent and often very gripping.  With their individual headnotes and complementary general introduction, they supply today's readers with most of what they need to know in order to understand and appreciate the beliefs, motivations, and values of the Vikings."  —Dick Ringler, Professor Emeritus of English and Scandinavian Studies at the University of Wisconsin–Madison

    Audiobook: An audiobook edition, narrated by Jackson Crawford, is also available from DownpourAudible, and other audiobook retailers.

  22. The Saga of the Volsungs

    Translated and Edited, with an Introduction, by Jackson Crawford

    The Saga of the Volsungs

    "This is a wonderfully supple and idiomatic modern translation of the most important account of the legendary Sigurd the Dragon-Slayer and his family in Old Norse-Icelandic literature. Crawford's version is vivid, clear, and exciting, tracing the intrigues, killings, battles, and magic that shape the lives of Sigurd’s kindred. Coupled with it is the brilliant sequel, the Saga of Ragnar Lothbrok. Rarely translated into English before, the saga tells of Sigurd's daughter and her husband, the unparalleled Viking king and hero, Ragnar, who is also a dragon-slayer. Lively and fresh, with gripping dialogue and intense scenes of action, the saga has long deserved to be better known. In Jackson Crawford it has found the perfect translator." —Carolyne Larrington, Professor of Medieval European Literature, University of Oxford

    Audiobook: An audiobook edition, narrated by Jackson Crawford, will be available from Downpour, Audible, and other audiobook retailers in January 2019. Learn more about the forthcoming audiobook here.

  23. The Shadow of the Strongman

    Martín Luis Guzmán
    Edited and Translated by Gustavo Pellón

    The Shadow of the Strongman

    "Guzmán was uniquely qualified to offer his critique of the Mexican political scene. His resume reveals a man who lived the Revolution as military commander, advisor, confidant, emissary, politician, academic, and writer. The style of The Shadow of the Strongman borrows from each of those diverse experiences to become, in many ways, a mixed genre that hovers between novel and biography, invention and history. Great reading for anyone interested in Mexico. The novel is not easy to translate. Guzmán is writing about political and historical events that require realistic accuracy while also incorporating complex and poetic descriptions of people and places. Pellón is to be congratulated for his translation that understands this duality." —Douglas J. Weatherford, Brigham Young University

  24. The Tempest

    William Shakespeare
    Edited by John W. Mahon and John M. Mucciolo
    Series Editor: James Lake

    The Tempest

    "Kittredge's landmark edition appears now with an insightful and informative introduction to the play, its background and its history on stage and screen, together with excellent suggestions for reading it with performance in mind and commentary on significant productions. I recommend it warmly to readers who are already familiar with the play, as well as to those approaching it for the first time." —Russell Jackson, Professor Emeritus of Drama, University of Birmingham

    “An inspired edition of Shakespeare's late masterpiece, larded with riches that are at once accessible and challenging to students of The Tempest. These riches include a masterful introduction that sets forth major and minor characters in all their complexity; great page-for-page textual and performance notes that aptly explain the play’s obscurities and showcase the many ways given scenes and speeches have been performed; an enlightening guide to the reading experience—"How to Read the Play as Performance;" and brilliant questions for thought and discussion. Mahon and Mucciolo are the perfect guides through this most wondrous and perplexing play. —Laury Magnus, Professor of Humanities, U.S. Merchant Marine Academy

  25. The Tragedy of Julius Caesar

    William Shakespeare
    Edited, with Introduction and Notes, by Jan H. Blits

    The Tragedy of Julius Caesar

    Jan Blits’ edition represents something new among editions of Julius Caesar. In addition to textual glosses and explanatory notes focused on the rhetorical, historical, and political contexts of the speeches, it includes a wide array of quotations and citations from writers of classical antiquity chosen to illuminate passages of special pertinence to the Roman world represented in the play. Highlighting Shakespeare’s significance as a political thinker, it also demonstrates his deep understanding of Roman antiquity, its competing worldviews, and the demise of its Republic. Intended for a broad readership, the edition also includes a Preface, Introduction, Bibliography, and a topical Index.

    "As satisfying an edition of a Shakespeare play as I have on my shelves. The brief introduction mounts a crisp critique of Shakespeare scholarship on Julius Caesar insofar as it sees the play as unhistorical, as presenting Elizabethan gentlemen in Roman costume, because the author, a busy and not so well-read actor, would not be familiar with the facts that, for this scholarship, constitute history. Part of the wicked pleasure in reading Blits’ footnotes is to see the evidence for how wrong this line is. . . . Of most interest are the explanatory footnotes. Shakespeare is at his most artful in writing speeches whose intellectual structure mirrors the speaker’s nature. These late Republicans and first Caesarians are one and all duplicitous, rent in soul or deceitful in intention—and they are educated. Hence their speeches use and abuse the trivium, its grammar, logic, and rhetoric, for all it is worth. Without the explanatory notes I would have missed the characters’ craft and Shakespeare’s art. Would that there were more such editions!" —Eva Brann, St. John's College

  26. The Two Noble Kinsmen

    William Shakespeare
    Edited by Jim Casey
    Series Editor: James Lake

    The Two Noble Kinsmen

    Like previous editions in the New Kittredge Shakespeare series, this edition of The Two Noble Kinsmen takes George Lyman Kittredge's text as its base, though in this case one that has been extensively edited by Jim Casey in the light of more recent editions. As Kittredge never published a free-standing edition of the play, all annotations and performance notes are Casey's and have been prepared specifically for this edition. In addition to other standard features of New Kittredge Shakespeare editions—Topics for Discussion and Further Study, a timeline, and a discussion of reading the play as performance—it offers a splendid new Introduction by Casey focusing on the themes and recent production history of this recently revived play of Shakespeare and Fletcher's.

    "This edition of The Two Noble Kinsmen is smart, accessible, and highly valuable for students and for scholars. Casey's contributions provide keen insights into the play’s multiplicities of meaning through performance history and production survey, textual study, and thematic discovery. The result is an edition that reveals this sometimes-overlooked play’s richness and complexities, and Casey’s engaging student materials will surely contribute much to the play's resurgence for new generations of readers." —Timothy Francisco, Professor of English, Youngstown State University

  27. Timon of Athens

    William Shakespeare
    Edited by Douglas Lanier
    Series Editor: James Lake

    Timon of Athens

    "Timon of Athens is one of the most enigmatic and underappreciated of Shakespeare's plays, yet its urgency for our times is not to be understated. Guided by Douglas Lanier's astute and accessible commentary throughout, this edition positions Timon in a range of historical, theoretical, and performance contexts. The superb Introduction and supplementary resources help the reader navigate key issues—ranging from money, friendship, and cynicism to art, ethics, and collaborative authorship—as well as consider contemporary adaptations on stage and screen. This edition will be a welcome resource for teachers and students at both undergraduate and graduate levels." Jay Zysk, Department of English, University of Massachusetts Dartmouth

    "Douglas Lanier's Introduction immerses us in the play's daring experiments with genre, its ethical and economic dilemmas, and its emotional and tonal range. He shows how Timon of Athens not only resonates with our troubled cultural moment but also speaks eloquently of its own times. His essay on appreciating the play as a performance script advises us expertly on how to read it as directors do and how to be alert to its radical openness to interpretation." Stephen M. Buhler, Department of English, University of Nebraska–Lincoln

  28. Troilus and Cressida

    William Shakespeare
    Edited by Toby Widdicombe
    General Editor: James H. Lake

    Troilus and Cressida

    "The New Kittredge series is both a delight and a steal. Kittredge’s textual authority, updated by eminent scholars sensitive to classroom needs and alert to staging choices, is once again available in these slim, elegant, inexpensive, user-friendly volumes. With lucid notes and incisive introductions geared especially to popular film versions, the series also offers an overview of both stage and film performances of each play. A must for any Shakespeare class." —Laury Magnus, U.S. Merchant Marine Academy

28 Item(s)

List  Grid