The Song of Roland

"The true poetry of the most well-known French epic springs vividly to life here in an entirely new way. DuVal's unique translation captures the meter and assonance of the original at the same time that it conveys the breathless pace, as simple as it is complex, of one of the most moving tales of all time. One can hear—and feel—the singer of tales speaking to us today. I cannot wait to teach this text in the classroom." —Jody Enders, University of California, Santa Barbara

"This translation is a substantial improvement over what is otherwise available. . . . The editorial remarks provide a healthy perspective on the religious chauvinism of the poem. . . . I appreciate having the Old French version included. The narrative is clear and engaging and it effectively captures the fast-paced intensity of the original." —Linda Marie Zaerr, Boise State University 

SKU
27076g

Translated by John DuVal
Introduced by David Staines

2012 - 264 pp.

Grouped product items
Format ISBN Price Qty
Cloth 978-1-60384-851-0
$40.00
Paper 978-1-60384-850-3
$12.00
Instructor Examination (Review) Copy 978-1-60384-850-3
$2.00

eBook available for $10.95. Click HERE for more information.

Chosen as a finalist for the 2013 PEN Center USA Literary Award for Translation

Swift yet resonant, this masterful new verse translation conveys the immediacy, intimacy, and power of this greatest of Old French epic poems. John DuVal approaches the unadorned syntax of The Song of Roland in straightforward modern English, attuned to the nuance and detail of the narrative and the poetry of the original text.

In his concise but thorough general Introduction, David Staines traces the origins of the poem and its reception in medieval society, discusses its content and its themes, and in clear, accessible prose illuminates the epic poem’s chivalric spirit.

Footnotes provide glosses on events, characters, and medieval terms. Endnotes discuss editorial and translational issues. This edition also includes a selected bibliography, a map, and a glossary and index. An appendix provides the entire text of the Old French original.

 

Reviews:

"The true poetry of the most well-known French epic springs vividly to life here in an entirely new way. DuVal's unique translation captures the meter and assonance of the original at the same time that it conveys the breathless pace, as simple as it is complex, of one of the most moving tales of all time. One can hear—and feel—the singer of tales speaking to us today. I cannot wait to teach this text in the classroom."
     —Jody Enders, University of California, Santa Barbara

"This translation is a substantial improvement over what is otherwise available. . . . The editorial remarks provide a healthy perspective on the religious chauvinism of the poem. . . . I appreciate having the Old French version included. The narrative is clear and engaging and it effectively captures the fast-paced intensity of the original."
     —Linda Marie Zaerr, Boise State University 

"This new verse translation of the Oxford Chanson de Roland has the ambitious aim of recreating in modern English the assonance of the Anglo-Norman original. This has mostly been achieved while providing stark, powerful, and convincing lines. . . . An interesting and original translation."
     —Luke Sunderland, Durham University, in Modern Language Review

 

About the Authors:

John DuVal is Professor of English at the University of Arkansas.

David Staines is Professor of English at the University of Ottawa.